Between Language and Form
October 12, 2013 § Leave a comment
Guest artist Audra Wolowiec offers this image & text.
between language and form (a concrete poem, in two parts)
late 14c., “actual, solid,” from Latin concretus “condensed, hardened, thick, hard, stiff, curdled, congealed, clotted,” figuratively “thick,” literally “grown together.” past participle of concrescere “to grow together,” from com- “together” (see com-) + crescere “to grow” (see crescent). A logicians’ term until meaning began to expand 1600s. Noun sense of “building material made from cement, etc.” is first recorded 1834.
con·crete [kon-kreet, kong-, kon-kreet, kong- for 1–15, 10, 13, 14; kon-kreet, kong- for 11, 12]
1. constituting an actual thing or instance; real: a concrete proof of his sincerity.
2. pertaining to or concerned with realities or actual instances rather than abstractions; particular (opposed to general ) concrete ideas.
3. representing or applied to an actual substance or thing, as opposed to an abstract quality: The words “cat,” “water,” and “teacher” are concrete, whereas the words “truth,” “excellence,” and “adulthood” are abstract.
4. made of concrete: a concrete pavement.
5. formed by coalescence of separate particles into a mass; united in a coagulated, condensed, or solid mass or state.